Muskaccess
TOURNAGE / MONTAGE EN LANGUE DES SIGNES
MUSK travaille sur plusieurs projets de tournage/montage en LSFB et International Signs. Voici quelques exemples de services que nous réalisons :
- Création de vidéos en LSFB/IS afin de rendre un texte, un site web, un livre, une chanson, un visioguide… accessible pour le public sourd et entendant.
- Traduction des textes français en LSFB/IS provenant des demandes privées de la part des personnes sourdes, entendantes, de services ou d’associations.
- Création de reportages extérieurs en LSFB ou non pour le public sourd/entendant.
Les possibilités sont larges: montage, tournage, ajout d’audio avec interprète, sous-titrage, traductions dans d’autres langues – nous avons un large réseau de traducteurs sourds –…etc.
N’hésitez pas à nous faire part de votre demande, nous aimons relever les défis !
Les projets de MUSKAccess
ELENA RÊVE SANS LE SON
En collaboration avec les éditions AVERBODE, le livre pour enfants intitulé “Elena rêve sans le son” a été traduit en LSFB et VGT par MUSK.C’est l’histoire d’une petite fille, Elena, qui va dans une école pour enfants sourds et malentendants. Elle utilise la langue des signes, et apprend également à parler le français. Parfois, elle se demande pourquoi tout le monde n’apprend pas la langue des signes. Ce serait tellement plus facile pour communiquer ! Et elle se prend à rêver : elle imagine un monde où la langue des signes serait la langue principale…
Cette jolie histoire est tout autant accessible au public sourd/malentendant qu’entendant car il y a les sous-titres, la langue des signeset même le son !
Cliquez ici pour la version LSFB–Cliquez ici pour la version VGT
PHARE – SITE EN LANGUE DES SIGNES
En collaboration avec le Service PHARE et Info-Sourds de Bruxelles, le site internet de PHARE a été rendu accessible en langue des signes pour permettre aux personnes sourdes et malentendantes de découvrir des informations qui les concernent. A côté du texte en français, vous trouverez des vidéos en LSFB.
Cliquez ici pour consulter le site Phare en langue des signes !
UNIA – CENTRE INTERFEDERAL POUR L’EGALITE DES CHANCES
Traduction en LSFB d’un texte spécifique du Centre interfédéral pour l’égalité des chances qui est un service public indépendant de lutte contre la discrimination et de promotion de l’égalité des chances. UNIA a ouvert un dossier pour un homme malentendant qui postulait pour la fonction de trieur auprès d’une entreprise du secteur logistique qui s’est vu signifié le refus de sa candidature parce qu’il était malentendant.